No dia 1º de dezembro de 2025, foi celebrado no Salão Brasil, às 16h, um Memorando de Entendimento (MOU) histórico entre a Prefeitura de Curitiba e a Embaixada da Ucrânia no Brasil, com o apoio institucional da Representação Central Ucraniano-Brasileira. O documento estabelece uma cooperação formal destinada à implementação do ensino da língua ucraniana na Rede Municipal de Educação, integrando a iniciativa ao Programa Multilíngues Mirins. O acordo é um grande avanço no ensino da língua ucraniana e consolida um marco significativo dentro das políticas públicas de multilinguismo desenvolvidas na capital paranaense.
A capital do Paraná concentra uma população aproximada de 70 mil descendentes de ucranianos. Para organizar e viabilizar a ação, este ano foi realizado um projeto-piloto com o ensino do idioma na Escola Municipal Papa João XXIII, no bairro Portão. O ucraniano é falado por cerca de 45 milhões de pessoas no mundo, sendo a segunda língua eslava mais falada. Por isso, em base nesses dados, O prefeito Eduardo Pimentel formalizou o projeto para incluir o ensino do idioma ucraniano nas escolas da rede municipal de Curitiba. Na abertura da solenidade, ele disse: “É uma honra recebê-los aqui na Prefeitura, nós que temos uma relação tão próxima com toda a comunidade ucraniana. Curitiba é uma terra de muitos povos e valoriza sua cultura”.
O secretário municipal da Educação, Jean Pierre Neto, explicou que o projeto começou pequeno, como piloto, mas já mostra grandes resultados. “Já temos cerca de 400 estudantes interessados”, afirmou o secretário. Segundo Rodolpho Zannin Feijó, chefe de Relações Internacionais da Prefeitura, esta parceria é mais uma maneira de estreitar os laços com toda a comunidade ucraniana. “A solicitação para o ensino do idioma partiu da própria comunidade e a Prefeitura atendeu”, pontuou Rodolpho.
A solenidade contou com a presença de autoridades civis, diplomáticas, religiosas e representantes da comunidade ucraniana. Compuseram a mesa oficial: o Prefeito de Curitiba, Eduardo Pimentel; o Secretário Municipal de Educação, Jean Pierre; o Assessor-Chefe de Relações Internacionais e Cerimonial, Rodolpho Zannin Feijó; o Cônsul Honorário da Ucrânia em Curitiba, Mariano Czaikowski; o Encarregado de Negócios da Embaixada da Ucrânia no Brasil, Oleg Vlasenko; o Primeiro-Secretário da Embaixada da Ucrânia, Oskar Slushchenko; o Vice-Presidente para a América Latina do Congresso Mundial dos Ucranianos, Vitório Sorotiuk; o Presidente da Representação Central Ucraniano-Brasileira, Roberto André Oresten; a Vice-Presidente da RCUB, Julia Regina Bordun Bertoldi; a Vice-Presidente do Grupo Poltava, Thaís Wistuba; o sacerdote da Metropolia Católica Ucraniana, Pe. Samoel Hupolo; o Arcebispo Metropolita da Igreja Greco-Católica Ucraniana no Brasil, Dom Volodemer Koubetch; e a Embaixatriz da Ucrânia em Moçambique, Fabiana Tronenko.
Além da mesa principal, diversos representantes de instituições civis, educacionais e culturais prestigiaram o evento, reforçando a abrangência e o impacto social da iniciativa. Entre os demais participantes estiveram: o Presidente da Associação dos Amigos da Cultura Ucraniana (TPUK), Claudio Rocha; membros da família Tronenko, representados por Mariana Tronenko; a Chefe de Gabinete, Maiara Peruzzo; a Diretora do Departamento de Ensino Fundamental, Sandra Piotto; a Superintendente de Gestão Educacional, Thalita Folmann; o Superintendente Executivo, Giovani Santos Vieira; a Diretora do Departamento de Educação Infantil, Ligiane Marcelino; e as representantes do Programa Multilíngues Mirins, Angela Busmann e Patrícia Manfré. A diversidade de lideranças presentes evidenciou o alcance institucional e comunitário da proposta.
A assinatura do MOU reafirma o reconhecimento da relevância histórica da comunidade ucraniano-brasileira em Curitiba, cuja presença remonta ao final do século XIX e se consolidou como uma das mais expressivas diásporas ucranianas do mundo. As autoridades presentes destacaram a importância da preservação do patrimônio cultural, especialmente no que se refere à língua, elemento fundamental de identidade comunitária e de construção da memória coletiva.
O acordo consolida institucionalmente um movimento que já vinha sendo observado em âmbito escolar. O projeto piloto implementado na Escola Municipal Papa João XXIII, desenvolvido no contraturno e com participação voluntária dos estudantes, demonstrou alto nível de engajamento e resultados expressivos no aprendizado da língua ucraniana, além de profunda interação nas atividades culturais complementares. Esses indicadores pedagógicos foram essenciais para fundamentar a expansão do ensino da língua no sistema municipal.
Representantes da Embaixada da Ucrânia enfatizaram que a promoção da língua, especialmente em contextos de diáspora, contribui para fortalecer conexões identitárias e culturais entre gerações, ao mesmo tempo em que promove uma compreensão intercultural mais ampla. A Prefeitura de Curitiba, por sua vez, destacou que a iniciativa está alinhada à política de multilinguismo que orienta o Programa Multilíngues Mirins, pensado para ampliar o repertório linguístico e cultural das crianças, preparando-as para uma sociedade global e plural.
Com a assinatura do Memorando, tem início a fase de implementação técnica, que envolve formação docente, desenvolvimento de materiais pedagógicos, organização curricular e planejamento de expansão para outras unidades escolares. O objetivo é garantir que o ensino da língua ucraniana se desenvolva de maneira contínua, qualificada e integrada às diretrizes da educação municipal.
O acordo firmado no Salão Brasil representa mais do que um avanço educacional: é um gesto diplomático, cultural e comunitário que fortalece os laços entre Brasil e Ucrânia e reafirma o protagonismo de Curitiba como cidade comprometida com a pluralidade e com o diálogo intercultural. A iniciativa honra o legado dos imigrantes ucranianos, valoriza o presente e projeta um futuro de maior cooperação, identidade compartilhada e enriquecimento cultural mútuo.
Ao final da solenidade, após as falas de alguns participantes, o Prefeito Eduardo deu a palavra e pediu a benção ao Metropolita. Dom Volodemer destacou a importância do aprendizado e domínio do idioma, que é o suporte, o espírito, a dinâmica e o principal instrumental de uma determinada cultura e que dá a identidade a um povo. Assim, exemplificou ele, ler a poesia de Tarás Shevchenko no original é captar seu sentido mais profundo, porque “toda tradução é também uma traição”. Ele agradeceu pela iniciativa do projeto e a abençoou em ucraniano.
Pe. Samoel Hupolo